
栄えあれ(Agnus Dei)/Glory to God Forever – 4.5Musicオリジナルワーシップソング 日本語賛美 Japanese Worship

栄えあれ(Agnus Dei)/Glory to God Forever – 4.5Musicオリジナルワーシップソング 日本語賛美 Japanese Worship
最新シングル
栄えあれ(Agnus Dei) -Single-
https://linkco.re/yDbB9y0U
最新アルバム(Awesome God)配信中
https://linkco.re/ZxM66V43
アルバム(How Great Thou Art)配信中
https://linkco.re/HEZNxNd9?lang=ja
【楽曲背景】
今回は4.5Musicオリジナルの”栄えあれ(Agnus Dei)/Glory to God Forever”という曲をアップしています。
この曲は世界の創造からキリストのよみがえりまでのストーリーの中に働かれている三位一体の神(父なる神、子なる神、御霊なる神)をたたえた楽曲です。
そして、Bridgeではマイケル・W・スミスが歌ったAgnus Deiを歌っています。
-参考聖書箇所-
創世記1章、ヨハネ1章、マタイ4章、26章、ローマ5章
【日本語歌詞】
-栄えあれ(Agnus Dei)-
Verse1
地にはまだ何もなく 闇が水の上にあり
神の霊が 水の表を動き覆う
Verse2
神のことばで光が あらわれて闇を照らす
そのことばは人となり住まわれた この世に
Chorus1
父 御子 御霊に栄えあれ
永遠に栄えあれ
造られたものよ ひざまずき
御神をたたえよ
Verse3
荒野に導かれて 試みを受ける御子
力ある神のことばで悪魔退けた
Chorus2
父 御子 御霊に栄えあれ
永遠に 栄えあれ
救われたものよ
Verse4
悲しみ苦しむ御子
父の御心 求め
杯を自ら進み受けて 死なれた
Verse5
アダムが死をもたらし 闇で覆われたように
御子イエスは よみがえり この世界 照らす
Bridge (Japanese Translation by HOPE CHURCH)
主はきよいお方
我が神 全能の主
イエス君は ふさわしい
アーメン
【English Lyrics】Translation by Jon Cole
-Glory to God Forever(Agnus Dei)-
Verse 1
Nothing yet upon the earth, darkness over the seas
God’s Spirit moved across the surface, covering it
Verse 2
God’s Word made light shine in the darkness.
The Word became man to dwell among us
Chorus 1
Glory to the Father, Son, and Holy Spirit.
Glory forever and ever
Let all that was made
Kneel before our God
And praise His Name
Verse 3
The Son led into the wilderness and tested
The enemy defeated by God’s powerful Word
Chorus 2
Glory to the Father, Son, and Holy Spirit.
Glory forever and ever
Let all that was saved
Kneel before our God
And praise His Name
Verse 4
The Son, in sorrow and suffering, chose the Father’s will.
Willingly received the cup to die.
Verse 5
Where Adam brought death that darkened creation,
Jesus, the Son, rose again to light up the world
The Word became man to dwell among us
Bridge
You are Holy…
Holy are You,
Lord God Almighty.
Worthy is the lamb.
Worthy is the lamb.
Amen.